Пятница, 29.03.2024, 03:05 Приветствую Вас Странник|




Главная | Музыка | Почта | Регистрация | Вход | RSS


Какое у вас разрешение экрана
Всего ответов: 199


Фотоальбом
 
 

 Самые обсуждаемые Фото 

Главная » 2012 » Март » 26 » Эльфийские фразы в "Братстве Кольца"
13:12
Эльфийские фразы в "Братстве Кольца"

Ниже представлены все эльфийские фразы фильма "Властелин Колец: Братство Кольца", включая те, что были только в расширенной версии (эти выделены красным цветом). Их автор - Дэвид Сало, в некоторых случаях ему помогал Билл Уэлден.

Фразы на синдарине

Galadriel: I amar prestar aen, han mathon ne nen, han mathon ne chae a han noston ne 'wilith. 

 

I amar - "мир".
prestar aen  - "изменился", пассивная форма. Инфинитив - "presta".
han - "это". 
mathon - "Я чувствую", личная форма. Инфинитив -  "matha".
ne, (ned) -  "в".
nen  - "вода".
cae - стяженная форма от "chae", "земля". 
a  - "и", сочинительный союз.
noston - "я нюхаю", личная форма. Инфинитив - "nosta".
'wilith - "воздух", сокращенная форма от "gwilith".

Получается: "Мир изменился, я чувствую это в воде, я чувствую это в земле, ощущаю в воздухе."

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

Elrond: Tangado haid! Leithio i philinn!
 

tangado - "Замрите, стойте спокойно", императив (повелительная форма) от "tangada".  

haid - "места, положения", множественное число, единственное - 'had", искаженная форма от "said/sad". 

leithio - "освобождайте, выпускайте", императив от "leithia".

i philinn - "стрелы", множественное число.

 

Получается: "Оставайтесь на местах! Стреляйте!" 

 

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

 

Arwen: Frodo, im Arwen. Telin le thaed. Lasto beth nîn, tolo dan na ngalad.

Frodo - вообще-то здесь должно быть Iorhael, его эльфийское имя.

im - "я", личное местоимение.

telin - "я пришла", личная форма, инфинитив - "tol".  

le - "ты" или "вы", личное местоимение.  

thaed - "помочь", инфинитив.

lasto - "услышь, прислушайся", императив, инфинитив - "lasta".

beth - "слово", "голос", искаженная форма от "peth".

nîn  - "мой", притяжательное местоимение. 

tolo - "прийди", императив от "tol".

dan  - "назад".

na - "к".

ngalad - "свет", искаженная форма от "galad".

 

Получается: "Фродо, я Арвен. Я пришла помочь тебе. Услышь мой голос, вернись к свету."

 

 

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

 

 

Aragorn: Dartho guin Beriain. Rych le ad tolthathon.

Arwen: Hon mabathon. Rochon ellint im.
Aragorn: Andelu i ven.

Arwen: Frodo fîr. Ae athradon i hir, tur gwaith nîn beriatha hon.

Aragorn: Be iest lîn.
Arwen: Noro lim, Asfaloth, noro lim!

 

dartho - "подожди, останься", императив от "dartha" - "ждать, оставаться, задерживаться, длиться".

Beriain  - "хоббиты", множественное число от '"Berian", искаженная форма от "Perian/Periain".

rych - "лошади", множественное число от "roch". (ПХС - Вспомните королевство Рохан).

ad tolthathon  - "я пришлю", устойчивое словосочетание. Разбивается на две части: "ad" - "опять" и "tolthathon" - "приведу, заставлю прийти", инфинитив - "tolthatha".

hon  - "он", личное местоимение.

mabathon - "я возьму", будущее время.

rochon - "всадник, наездник".

ellint - "быстрее, скорее", компаратив (сравнительная степень) от "lint". 

im - "я", личное местоимение.

andelu  - "опаснее", компаратив от "delu" - "злобный, жестокий, опасный".

i ven - "дорога" (ПХС - здесь, очевидно, имеется в виду Тракт).

fîr  - "умирает", личная форма.

ae - "если".

athradon "я пересеку", личная форма, инфинитив - "athrada".

i hir - "река", искаженная форма от "sir".

tûr  - "сила, могущество", также "победа".

gwaith - "народ"

beriatha - "защитит", будущее время.

be iest lîn - "как ты пожелаешь", устойчивое словосочетание. "be" - "как, согласно", "iest" - "желать, хотеть", "lin"- "твой".  

noro - "скачи", императив.

lim  - "быстро".

 

Получается:

Арагорн: Останься с хоббитами. Я пришлю вам лошадей.

Арвен: Я возьму его. Я скачу быстрее. 

Арагорн: Тракт стал опаснее.

Арвен: Фродо умирает. Если я пересеку реку, сила моего народа защитит его.

Арагорн: Как пожелаешь. 

Арвен: Скачи быстрее, Асфалот, быстрее!

 

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

 

 

Nîn o Chithaeglir 

lasto beth daer;

Rimmo nîn Bruinen 

dan in Ulaer!

 

nîn  - "воды", множественное число. 

o - "из"

Chithaeglir  - "Мглистые Горы". 

daer  - "большой, сильный" 

rimmo  - здесь: "обрушить" (имеется в виду воду), императив от "rimma".

Bruinen  - Бруинен, название реки, переводится как "Шумноводная". (ПХС - Муравьев, если не ошибаюсь, перевел ее как "Бесноватая").

dan - "на" (кого-то).

in Ulaer - "Кольценосцы", множественное число. 

Получается: "Воды Мглистых гор, услышьте мой приказ: обрушьте воды Бруинена на Кольценосцев!"

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

Elrond: Frodo, lasto beth nîn, tolo dan na ngalad. 

 

Смотрите выше фразу Арвен. 

 

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

 

 

Arwen:A si i-Dhúath ú-orthor, Aragorn. Ú or le a ú or nin.

Arwen: Renich i lú i erui govannem?

Aragorn: Nauthannen i ned ôl reniannen.

Arwen: Gwennin in enninath... Ú-'arnech in naeth i si celich. Renich i beth i pennen? 

 

a si - "пока, все еще", наречие.  

i-Dhúath - "тень, тьма", искаженная форма от 'duath"

ú - "не", отрицательная частица.

orthor  - "владеет, справляется", личная форма, инфинитив - "ortha"

or  - "над", предлог.

a  - "и", сочинительный союз.

renich  - "ты помнишь", личная форма, настоящее время. 

i lú  - "время".

i - "что", "когда", подчинительный союз.

erui - "впервые".

govannem  - "мы встретились", личная форма, прошедшее время.

nauthannen  - "я думал", личная форма, прошедшее время, инфинитив - "nautha".

ned - "в", предлог.

ôl  - "сон", "мечта".

reniannen  - "я попал, оказался, очутился", личная форма, прошедшее время, инфинитив - "renia".

gwennin  - "они прошли", личная форма, прошедшее время, инфинитив - "gwanna" ("уходить, умирать").

in enninath  - "давно, много лет назад", "annin" - "долгие годы".

'arnech  - "ты имел", прошедшее время, сокращенная форма от "garnech", инфинитив - "gar".

in naeth  - "заботы, тяжести, проблемы".

si - "сейчас".

celich - "ты носишь, обладаешь"

pennen - "я сказала, сообщила", личная форма, прошедшее время.

 

Получается: 

Арвен: Тьма пока еще не распростерлась, Арагорн.

Арвен: Ни над тобой, ни надо мной.

Арвен: Ты помнишь время, когда мы впервые встретились?

Арагорн: Я думал, что я попал в сон.

Арвен: Много лет прошло... Ты не имел таких забот, какими обладаешь сейчас. Ты помнишь, что я тебе сказала?

 

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

 

 

Aragorn: Havo dad, Legolas. 

 

havo dad - "сядь", императив, состоит из двух частей - "havo", инфинитив "hava", "садиться", и  "dad" - "вниз".

 

Получается: "Сядь, Леголас."

 

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

 

 

Elrond: Anirne hene beriad i chén în.

Ned Imladris nauthant e le beriathar aen.

 

anirne - "хотел(а)", прошедшее время от "aníra".

hene - "она", личное местоимение.

beriad - герундий от "beria", "защитить".

i chen - "ребенок", искаженная форма от "hen".

în - "свой".

ned - "в", предлог.

Imladris - Имладрис, эльфийское название Ривенделла.

nauthant - "думал(а)", прошедшее время от "nautha" - "думать, предполагать".

e - "он" или "она", в зависимости от контекста.

le - "ты".

beriathar aen - пассивное будущее от "beria".

 

Получается: "Она хотела защитить своего ребенка. Она думала, что в Имладрисе тебя защитят."

 

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

 

 

Gandalf: Losto Caradhras, sedho, hodo, nuitho i 'ruith!
 

losto - "спи", императив, инфинитив - "losta".

Caradhras - Карадрас, название горы, переводится как "Красный Рог".

sedho - "успокойся", императив, императив - 'sed".

hodo - "отдыхай, расслабься", императив, инфинитив - "hoda". 

nuitho - "сдерживай, не продолжай", императив, инфинитив - "nuitha".

i 'ruith - "гнев", сокращенная форма от "gruith".

 

Получается: "Спи, Карадрас, успокойся, отдыхай, сдерживай гнев!"

 

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

 

 

Gandalf: Annon Edhellen edro hi ammen. 

Fennas Nogothrim lasto beth lammen.   


annon - "большая дверь" или "ворота". 

edhellen - "эльфийский". 

edro - "откройся", императив, инфинитив - "edra".

hi - "сейчас, немедленно", искаженная форма от "si".

ammen  - "перед нами".

fennas - "большая дверь" или "ворота".

Nogothrim - "гномы".

lasto - "услышь", императив от "lasta".

beth - "слово".

lammen - "(мой) язык".

 

Получается: "Эльфийские ворота, откройтесь перед нами сейчас же. Ворота гномов, услышьте мои слова."

 

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

 

 

Aragorn: Haldir o Lórien. 

Aragorn: Henion aníron, boe ammen i dulu lîn.

Aragorn: Boe ammen veriad lîn.

 

Haldir - Халдир.

o - "из"

Lórien - Лориэн.

henion - "я понимаю", личная форма, настоящее время, инфинитив - "henia".

aníron - "я хочу", личная форма, настоящее время, инфинитив - "anira".

boe - "нужно", безличная форма.

ammen - "(для) нас".

i dulu  - "помощь, поддержка", искаженная форма от "tulu".

veriad - "защита".

 

Получается: "Халдир из Лориэна, я понимаю о чем прошу, мы нуждаемся в твоей помощи. Мы нуждаемся в твоей защите."

 

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

 

 

Нaldir: Mae govannen, Legolas Thranduilion.        (скачать клип)

Legolas: Govannas vîn gwennen le, Haldir o Lórien.

Haldir: A Aragorn in Dúnedain istannen le ammen.

Aragorn: Hennaid.

 

mae govannen  - "добро пожаловать", устойчивое выражение. Состоит из двух частей: "mae" - "хорошо", и "govannen" - "встретиться".

Legolas Thranduilion - "Леголас, сын Трандуила". Приставка к имени "ion" означает "сын".

govannas - "братство".

vîn - "наше", притяжательное местоимение.

gwennen - "рассчитывает", личная форма, настоящее время.

Haldir o Lórien - "Халдир из Лориэна".

A Aragorn - "А, Арагорн".

in Dúnedain - "из Дунедайнов". 

istannen - "известен", причастие.

ammen - "нам".

hennaid - "спасибо".

 

Получается:

Халдир: Добро пожаловать, Леголас, сын Трандуила.

Леголас: Наше Братство рассчитывает на тебя, Халдир из Лориэна.

Халдир: А, Арагорн, из Дунаданов, нам известен.

Арагорн: Спасибо.

 

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

 

 

(ПХС - следующий диалог из-за плохой слышимости можно восстановить лишь частями).

 

Aragorn: Boe ammen veriad lîn. Andelu i ven.      (скачать клип)

Haldir: ...

Aragorn: Merin le telim. Henio, aníron boe ammen i dulu lîn.

Haldir: Aragorn...

Aragorn: Andelu i ven.

 

boe - "нужно, необходимо", безличный оборот.

ammen - "нам", косвенный падеж личного местоимения.

veriad - "защита".

lîn - "твой".

andelu - "опаснее", от "delu" - "злой, жестокий".

i ven - "дорога".

merin - "я надеюсь, желаю"

le - "ты".

telim - "мы пришли", прошедшее время.

henio - "пойми", императив от "henia".

aniro - "я хочу".

i dulu - "помощь, поддержка, защита".

 

Получается:

Арагорн: Нам нужна твоя защита. На дороге опасно.

Халдир: ...

Арагорн: Я надеюсь, что мы пришли к тебе (ПХС - странная фраза, но возможно ее плохо расслышали). Я хочу, чтобы ты понял - нам нужна твоя помощь.

Халдир: Арагорн...

Арагорн: На дороге опасно.

 

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

 

Celeborn: Le aphadar aen.

 

le - "ты" или "вы".

aphadar aen - "преследуют", пассивное настоящее.

 

Получается: "Вас преследуют."

 

 

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

 

 

Galadriel: Am meleth dîn. I ant e-guil Arwen Undómiel pelitha. 

 

am - "над" или "из-за"

meleth - "любовь".

dîn - "ее", притяжательное местоимение третьего лица женского рода.

i ant - "подарок", "дар".

e-guil - "жизни". Тут "cuil" - "жизнь" стоит с генитивным артиклем и первый согласный изменяется.

pelitha - "исчезнет", будущее время от "pelia".

 

Получается: "Из-за ее любви. Я боюсь, что жизнь Арвен оборвется."

 

Фразы на квенья

 

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

Saruman: Cuiva nwalca Carnirassë! Nai yarvaxëa rasselya taltuva ńotto-carinnar!

cuiva - "просыпайся", императив от "cuiva".

nwalca - "жестокий", прилагательное.

Carnirassë - "Красный рог" (как Caradhras на синдарине).

nai - "да будет".

yarvaxëa - "запятнанный кровью", прилагательное. Состоит из частей "yár" (кровь) и "vaxëa" (грязный, запятнанный).

rasselya - "твой рог". Состоит из частей "rassë" (рог) и "-lya" (твой).

taltuva - "упадет, обрушится", будущее вреся от "talta" (падать, рушиться).

ńotto-carinnar - "на головы врагов". Состоит из частей "notto" (враг) и "cár" (голова).

 

Получается: "Просыпайся, Красный Рог! Да упадет твой запятнанный кровью рог на головы врагов!"

 

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

Gandalf: Ando Eldarinwa a lasta quettanya, Fenda Casarinwa!  

 

ando - "врата, двери".

eldarinwa - "эльфийский", прилагательное.

a lasta - "слушай", императив.

quettanya - "мое слово". От "quetta" (слово).

fenda - "порог".

casarinwa - "гномий, принадлежащий гномам".

 

Получается: "Эльфийские врата, слушайте мое слово, Гномий порог! (ПХС - имеется в виду вход в королевство гномов)"




Источник!
Категория: Прочее | Просмотров: 2948 | Добавил: HOJIDOR | Рейтинг: 0.0/0 | |
Вы можете добавить запись к себе: Или одобрить ее:
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
«  Март 2012  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031






В Средиземье всего: 1
Странников: 1
Героев: 0
 

Сегодня были
 



Новости Форума
 
Последние темы
 
 

 
Горячие темы
 
  

10 новых пользователей
 
 

10 самых активных